Jeppe Aakjær, Gammel Jehannes hans Bivelskistaari
En bette bog om stur folk ….
I 1912 udkom Jeppe Aakjærs jyske bibelhistorier for første gang, og forfatteren sendte som sædvanlig et dedikeret eksemplar til Politikens redaktør, Henrik Cavling, for også dengang var det vigtigt for forfattere at stå sig godt med Politiken. –
Værs’go’ her er en bog, De næppe får nogen glæde af, skrev Aakjær underfundigt til Cavling, der jo ganske rigtigt højst forstod det halve og derfor ingenting.
Da Roald Als, Politikens tegner, skulle illustrere teksten i 1993, sagde han: Jeg forstår ikke en rygende hattefis!
Vi må ha’ en oversættelse fra jysk!
Sådan gik det til, at Poul Einer Hansen forfattede en simultan-oversættelse til en slags halvmoderne sjællandsk.
Jeppe Aakjærs jyske tekst er stadig frisk, hvorimod Poul Einer Hansens måske kunne trænge til en modernisering.
Hovedland 2013 – Illustreret af Roald Als – Simultan-oversat af Poul Einer Hansen – 127 sider
*** Paperback – pænt eksemplar
50,00 kr.
1 på lager